Поискахме обяснение от Македония за "Железният светилник" на Димитър Талев
18:14, 29 мар 16 / Култура
25
1922
Шрифт:
По-рано днес наследници на великия български автор сигнализираха, че произведенията му са преведени неточно и издадени без тяхното съгласие. В романите думата „българи“ е заменена на всички места с „македонци“.
През ноември миналата година зам.-министърът на културата Боил Банов и министърът на културата на Македония Елизабета Канческа-Милевска подписаха в София Програма за сътрудничество в областта на културата между министерствата на културата на двете страни, която обхваща периода 2015-2017 г. Според наследниците на Талев тя е била нарушена с подмяната на съдържанието на книгите.
Последни новини

"Училище за отговорни инфлуенсъри": първата по рода си платформа у нас обучава и сертифицира създатели на съдържание
17:03, 24 апр 25 / А1
Защо инвеститори като Лидия Бозарова насочват вниманието си към Baicului
13:01, 23 апр 25 / Свят
„Мики 17“ – научнофантастичният шедьовър на Бонг Джун Хо, вече в A1 Видеотека на A1 Xplore TV
12:56, 23 апр 25 / А1
Добави коментар