Стела Богомилова: „Под игото“ на латиница е абсолютна гавра

18:59, 23 май 17 / Култура 25 1410 Шрифт:
Автор: Тодор Беленски

Психолингвистът Стела Богомилова коментира пред Topnovini.bg разразилия се скандал с преиздаването на романа „Под игото“ от издателство „Жанет 45“ на латиница. Ето какво сподели тя пред наш репортер.

Г-жо Богомилова, подкрепяте ли преиздаването на романа „Под игото“ от издателство Жанет 45 на шльокавица и то в навечерието на 24 май?

- Това е престъпление! Това е все едно аз да взема и нарисувам нещо на Пикасо по най-безобразния начин в порно вариант и да кажа как не трябва да се изобразяват негови картини. Защо не са го направили с някой свой автор, който е техен партньор? Това е безобразие!

Значи проблемът за Вас идва от там, че става въпрос за емблематично произведение на българската литература, така ли?

- Абсолютно. Едно съшито с бели конци оправдание прикрива подигравка с името на автора.

Каква е целта на тази инициатива?

- Това е една реклама за издателството. На гърба на мощите на Вазов, на всички патриоти, с един удар те предизвикват реклама, подигравка с русофилски настроените хора и унижение на български ценности. Те (издателство Жанет 45 – бел.ред.) демонстрират угодничество пред промохамедански настроените, като се гаврят с една българска светиня. Удрят русофилите и доставят кеф на Европа. Това е долнопробно политическо действие.

Т.е. се постига обратен ефект, а не осмиване на шльокавицата?

- Точно така и то в много посоки. За такива хора Алеко казва: „Жалки драскачи“. Г-жо Апостолова, опасна сте не заради себе си, а за тези, които ви четат и ви вярват. Защото има прости хорица, които ще приемат това за някакъв модерен и необходим акт. Какъв е мотивът за пренаписването? Как не трябва да се прави? Значи, ако не трябва да се убива, масово да започнем да извършваме убийства и да казваме, че така не трябва да се прави.

Много българи обаче, влизайки в Интернет използват латинската азбука и пренебрегват славянската. Притеснява ли ви тази тенденция?

- Аз мисля, че има отлив в това отношение. Преди 2-3 години беше много по-ясно изразена. Сега изглежда, че някакво негласно обществено правило променя тази тенденция. Все повече хора, които преди не се замисляха и пишеха на латиница поради удобства на клавиатурния език или техниката на писане, която ползват, сега вече се стараят да пишат на кирилица. Това са моите впечатления от общуването ми в социалните мрежи. Но като цяло, масовата комуникация няма за цел някакъв елитаризъм или културен резонанс, а по-скоро езикът има чисто обслужваща функция за споделяне на някакви битово-разговорни теми. Зависи каква е целта на съобщението. Ако става въпрос за споделяне на нещо ежедневно - няма проблем. Но да пишеш на латиница литературни творби, това е пародия, гротеска. Да пишеш на латиница документи, това е безумно. Щом с литературна творба като „Под игото“ може да се извърши такъв разрушителен ефект, си представете, ако този опит навлезе в някои документации, които имат държавен характер. Аз мисля, че това е извършено поръчково и е добре обмислено и целенасочено.

Добави коментар

Моля попълнете вашето име.
Top Novini logo Моля изчакайте, вашият коментар се публикува
Send successful Вашият коментар беше успешно публикуван.

Реклама