Грешка в превода: Карадайъ не бил казвал, че Турция му е родина

21:08, 09 юни 21 / Политика 25 6310 Шрифт:
Василена Йорданова Редактор: Василена Йорданова

Некоректен превод на думите на лидера на ДПС Мустафа Карадайъ по време на негова среща в Турция е в основата на острите политически реакции в България през последните два дни, пише в свой материал Анадолската агенция.

Поради смесване на турските понятия за родина и прародина (т.нар майка родина) се стигна до объркване не само в медиите, но и по високите етажи на държавата, става ясно от публикацията, в която случаят е обяснен в детайли, предава bTV.

На коя родина служи ДПС?

Подробности за срещата между Карадайъ и турския президент Реджеп Тайип Ердоган научихме именно от медиите в южната ни съседка. Според тиражирания у нас превод лидерът на ДПС е заявил, че Турция е неговата родина, но коректният превод на думите му би трябвло да е:

„Тази земя (визира се България) е нашата земя. Не сме имигранти тук. Турция е нашата майка родина. Останахме след Османската империя, нашата битка е в защита на нашата турска идентичност, в защита на нашите език, религия и обичаи“.

Темата предизвика политически скандал у нас, по който се изказа дори президентът Румен Радев. Патриотичните формации ВМРО, Воля и НФСБ дори организираха протест пред централата на ДПС като израз на възмущение от думите на Карадайъ. От ДПС в продължение на дни запазиха мълчание по темата. Единствено зам.-председателят на партията Ахмед Ахмедов някак помежду другото заяви, че Крадайъ казва: „България е нашата родина“.

***

Важното за теб е на Topnovini.bg! Последвай ни във FacebookInstagram и Twitter, ела и в групата ни във Viber! Значимите теми и различните гледни точки са още по-близо до теб! Всички са в социалните мрежи – ние също, чети ни!

Добави коментар

Моля попълнете вашето име.
Top Novini logo Моля изчакайте, вашият коментар се публикува
Send successful Вашият коментар беше успешно публикуван.

Реклама